Биография Хавы Альберштейн

Хава Альберштейн, одна из старейших и плодовитейших израильских певиц (с середины 60-х гг. до сегодняшнего дня она записала более 40 альбомов!), является одним из величайших представителей ивритской песни, и не случайно: несмотря на то, что она всегда выбирала свой собственный путь, не считаясь с модой (например, она пела на идиш, когда все балдели от рока), ей удается реагировать также на современные веяния. Иногда это делается в явной форме, когда она работает с новыми музыкантами и обновляет песни, а иногда – путем обратной реакции, когда тому, что кажется модным, она противопоставляет что-то совершенно иное по духу. Альберштейн начала сочинять сама на позднем этапе своей карьеры, сначала слова, а затем и мелодии. Вместе с тем, в значительной мере она была певицей-автором и намного раньше этого: в песнях, которые она выбирала для исполнения, в способе их обработки и в манере пения всегда была речь оригинальная, самостоятельная и очень творческая. Альберштейн утверждает, кстати, что, когда она начала писать, ее песни как раз стали менее личными, потому что у нее не стало защиты, что «кто-то другой написал для нее». Как для певицы, вышедшей из народных песен, ее реакцией на расцвет фолк-музыки в мире в 60-х годах стало возвращение к тому, что виделось ей частью ее корней, к песням на идиш. И в дальнейшем она никогда не пела рок, но, как певица, обладающая острой интуицией и превосходным вкусом, Альберштейн всегда прислушивалась и к року. Она осовременивала звук своих песен посредством сотрудничества с музыкантами, часть из которых являются яркими представителями израильского рока, на нее влияло происходившее в рок-музыке и она сама существенно влияла на других авторов и исполнителей.

Хава Альберштейн родилась в Щецине, в Польше, и репатриировалась в Израиль с семьей в возрасте 4 лет. Семья осела в Кирьят-Хаим. Еще девочкой Хава начала играть на гитаре, купленной ее отцом у моряков и покрытой наклейками со всего света. Она рассказывала в интервью, что в 12 или 13 лет она с матерью ходила на экзамены для получения стипендии для обучения музыке. Она получила 300 лир, половина которых ушла на уроки по развитию вокала, а половина – на приобретение гитары.
Первое большое выступление Альберштейн состоялось в Яффо в 1964 г. 17-летняя Хава пела четыре песни, а ее брат Алекс аккомпанировал ей на кларнете. Выступление транслировалось по радио. После этой трансляции Хава получила предложение присоединиться к клубу песни Меира Герника, который переезжал между поселениями. Когда они приехали в кибуц «Бэйт Альфа», на Альберштейн наткнулся Нахче Хейман . Хейман вспоминал, что увидел Альберштейн «подростком-допризывницей с потрепанной гитарой, на которой не хватало двух струн. Она пришла со своей мамой, потому что боялась идти одна. После того, как она выступила, я сказал ей: «Девочка моя, ты будешь величайшей певицей Израиля!» Она сказала: «Посмотрим». Хейман порекомендовал ее компании звукозаписи CBS, которая подписала с ней контракт. Свою армейскую службу Альберштейн провела в сольных выступлениях перед солдатами.
Ее первый альбом, с ивритскими песнями, вышел в 1967 г. и включал «Кинерет» (сл. Рахель , муз. Наоми Шемер ), «Макhела ализа», «Пэрах hалилах», «Ма шееш ли ломар лах», «Панас бодэд» и др. Дирижировал Моше Виленский. Позднее этот альбом вышел под другим именем: «Пэрах hалилах» ("Цветок сирени"). В том же году она выпустила пластинку для детей «Игрушки Оснат» и пластинку на идиш.
В 1968 г. вышел еще один ее альбом на идиш: «Песни на идиш с Майком Борштейном».
Еще два альбома, вышедших в 68-м г., были другими по духу, с мелодиями и аранжировками Миши Сегала, Дани Литани, Алоны Турэль и Альберта Пьемонте. Первый из них, «Хава Альберштейн», содержал «Мот hапарпар», «Эт коль плаэй hакаиц», «Хиюхим», «Бишвиль эль hабрехот» и др. Во второй, «Песни Рахель с Дани Гранот», вошли обработки Альберта Пьемонте для его мелодий «Рак аль ацми» и «Ишто», мелодии Литани к «hен яцъу бэсах», «Ани» и «Балайла ба hамэвасэр», мелодия Дроры Хавкин для «Акара» и др.
В 1969 г. Альберштейн выпустила третий альбом на идиш: «Маргариткелах». Она добилась успеха в том году также с двумя хитами, которые не вошли в альбомы, «Бо ле Тверия» и «Нахаль hатниним».
Следующий ее альбом, «Мирдаф» ("Погоня"), вышедший в 1970 г., включал много хитов. Выделялась песня «Мирдаф» (сл. Ярон Лондон, муз. Нахум Хейман), созданная во время «войны на истощение». Еще в этом альбоме были «Зэ лё hацева», «Эц hакохавим», «Михтав мэима», «Махар» и другие, в обработках Хеймана, Моше Виленского, Нурит Гирш , Алекса Вайса, Миши Сегала, а также самой Альберштейн. Еще один альбом, вышедший в том же году, назывался «Мэширэй эрец аhавати» ("Из песен страны моей любви"), и в нем, наряду с другими темами, была также реакция на тяжелое военно-политическое положение в стране, даже в песнях, написанных без связи, как «Мэширэй эрец аhавати» (сл. Лея Гольдберг , муз. Дафна Эйлат), «Ялди эйнену елед од» и др. Среди хитов альбома были также «Ямина, смола вэhала» ("Направо, налево и дальше"), «Коль йом ани мэабэдэт», песня нового открытия в области сочинения музыки - Мати Каспи : «Элиэзер Бен-Йеhуда» (сл. Лондон), а также сюрприз – перевод песни «Биттлз» «hей, Джуд», которая в версии Йорама Теhарлева превратилась в «hей, Рут».
В 1971 г., после нескольких лет выступлений в сопровождении одной только гитары, Хава Альберштейн решилась на шоу в сопровождении оркестра. Это шоу, поставленное Цади Царфати, позволило Альберштейн выразить театральную грань своего сценического дарования. Оно имело большой успех и было записано на две пластинки. Первая включала такие хиты, как «hахэта hашвии» (сл. и муз. Н. Шемер), «Тфилат йом hуледэт» ("Молитва в день рождения", сл. Тирца Атар, муз. Моше Виленский), «Нашим рокдот» (сл. Теhарлев, муз. Виленский), «Шир сиюм» (сл. Шемер, муз. Манос Хаджидакис) и др. Одним из сюрпризов на этой пластинке была песня «Леди Годива» на сл. Эхуда Манора , мелодию к которой написал молодой многообещающий композитор Цвика Пик. Вторая пластинка содержала песни «Шув ани кан» (сл. Атар, муз. Мелани), «Асони hацаир» (сл. и муз. Шемер), «Ани мэта лиhйот антипатит» (сл. Дан Альмагор, муз. Нурит Гирш), «Ишто» (сл. Рахель, муз. Альберт Пьемонте) и др.
В 1972 г. Альберштейн впервые записала альбом, целиком написанный «молодыми силами» израильской музыки, «Иша бэаватиах» ("Женщина в арбузе"). Это была, якобы, пластинка для детей на стихи Нурит Зархи, но музыкальный подход был отнюдь не детским, с мелодиями Миши Сегала, Мати Каспи, Шломо Грониха и других, среди них «Смалот», «Иша бэаватиах», «Леат леат леат», «Има шели менагэнэт вальс» и др.
Следующий альбом Хавы Альберштейн, «Лу йеhи» ("Пусть будет"), который вышел в 1973 г., включал суперхиты, во главе с «Лу йеhи» (сл. и муз. Шемер), который стал одним из символов периода после войны Судного дня. Другими были «Шир мишмар», «hадэрэх леэй-шам», «Ма нотар», «Шир нолад» и др. В музыкальных обработках участвовали Каспи, Виленский, Вайс, Коби Ошрат и Роман Кунцман, лидер джаз-рок-группы «Платина», участвовавшей в четырех песнях этого альбома.
Сотрудничество с «Платиной» привело к совместному шоу и альбому, вышедшему в 1974 г., «Хава Альберштейн и «Платина». В альбом, наряду с «Шир бематана» (сл. Атар, муз. Гирш), «Бдидут» (сл. Атар, муз. Сегал) и «Шир аль hаэцим вэhапрахим вэhахолот» (сл. Теhарлев, муз. Шломо Арци), были включены также обработки Кунцмана с элементами джаза и босанова для оригинальных песен, как «Шир нолад» (сл. и муз. Шемер) и «Гвирти hаекара» (сл. Римона Динур, муз. Ошрат), а также для песен в переводе Тирцы Атар: «hаялда аль hанаднеда», «Симон» Шарля Азнавура и «Метайелет ли бахошех» Джона Дэвенпорта и Эдди Колея.
В 1975 г. Хава Альберштейн выпустила один из лучших своих альбомов 70-х гг.: «Кмо цемах бар» ("Как дикое растение"). Альбом, большей частью состоящий из поэтических песен, содержал произведения, которые почти все стали классикой Альберштейн и ивритской песни вообще. В нем были аранжировки Каспи для «Ямей Биньямина» (сл. Манор, муз. Каспи), «Адабер итха» ("Я буду говорить с тобой", сл. Рахель Шапиро, муз. Алона Турэль), «Пгиша леэйн кэц» (сл. Натан Альтерман, муз. Хаим Баркани) и «Шалехет». Ханан Юваль сочинил и сыграл музыку в песне «Лехоль иш еш шем» (сл. Зельда). Джерар Коэн сделал аранжировки песен на мелодии Нахума Хеймана «Хофим hем лифъамим» (сл. Натан Йонатан), «Кмо цемах бар» (сл. Рахель Шапиро) и «Ахарей моти» (сл. Х. Н. Бялик, муз. Ципи Плейшер). Виленский написал и аранжировал мелодии «Шир лейл шабат» (сл. Амихай) и «Амра hаиша» (сл. Атар). В том же году у Хавы Альберштейн вышел первый сборник, «Золотые хиты».
В 1976 г. Альберштейн выпустила еще один альбом для детей. Спустя год вышел альбом «hалайла hу ширим» («Ночь – это песни»), в котором были как новые песни, так и римейки старых, все в обработке Виленского, Ошрата и Каспи, среди них «Шиур моледет», «Маим митох hабеэр», «Буба зеhава», «hалайла hу ширим», «Майя» и «Земер аhава лаям».
В 1978 Альберштейн выпустила свой альбом «hитбаhарут» («Прояснение»), записанный в Италии. Рахель Шапиро написала слова всех песен (и перевела две). Среди хитов альбома (в Израиле, не в Италии) были: «hитбаhарут хелкит» (муз. Шалом Ханох), «Синдерелла мекомит» (муз. Мики Габриэлов), «Шир тишрей» (муз. Дани Амиhуд) и «Пэрах мешуга» (муз. Мони Амарилио).
В 1979 г. вышел еще один альбом на идиш: «Хава зингт идиш», в обработке Виленского. В том же году вышла пластинка «Хава и гитара» - запись живого концерта в клубе «Цавта». Альберштейн обработала для гитары, сыграла и спела лучшие свои хиты, среди них «Ципор hашир», «Ат хэрути», «Смалот», «hадерех леэй-шам», «Коль йом ани меабедет», «Пэрах hалилах» и «Шир мишмар». Еще в том же плодотворном году выпустила Альберштейн альбом, который был записан в студии Нахума Хеймана в Лондоне, «Ани hолехет элай». В него вошли старые и новые мелодии Хеймана, среди них «Ани hолехет элай» (сл. Лея Гольдберг), «hахоль изкор» и «Шир аhава яшан» (сл. Натан Йонатан), «Ат шомаат» и «Од хозер hанигун» (сл. Натан Альтерман).
В 1980 г. Альберштейн вернулась к выступлениям с ансамблем, по итогам которых вышла также пластинка. Она включала версию Альберштейн песни «Брит олам» (сл. Эхуд Манор, муз. Мати Каспи), и в основном новые песни, среди них «Лавашти симла шель нешеф», «hапсантер шель има», «Лифней шеяхших» и др.
В 1982 Альберштейн выпустила двойной альбом для детей под названием «Ширу ахарай» ("Пойте за мной"), и в нем, наряду с более-менее знакомыми детям песнями, также переводы «Кулям бэяхад ахшав» и «Цолелет цеhуба» «Биттлз». В том же году Альберштейн записала также «Колот» ("Голоса"), продвинутый альбом в аранжировке Миши Сегала, который был также автором музыки большинства песен, среди них «Колот», «Кмо эсев бенисан» (сл. Шапиро), «Ципор шния» (сл. Зах), «Менаса лишмор аль кешер» и «Ад соф hакаиц» (сл. Манор).
В ее альбом «Немаль байт» ("Домашний порт"), вышедший в 1983 г., вошли, среди прочих, одна песня на мелодию Виленского, «Зе шенолад леяд hаям», и четыре в обработке Альберта Пьемонте, в том числе «Биглаль hалайла» (сл. Тирца Атар, муз. Дафна Эйлат) и «Шир эрец» (сл. Натан Йонатан, муз. Саша Аргов), а все остальные – в обработке Менахема Визенберга, среди них – «hахита цомахат шув» (сл. Дорит Цамерет, муз. Хаим Баркани) и «Шув» (сл. Дафна Эвер-Хедни, муз. Шмулик Краус), которую она пела с Ариком Синаем.
В 1984 г. Альберштейн выпустила «Авак шель кохавим» ("Звездная пыль"), альбом, другое название которого – «Ширим мээрец Исраэль hахадаша» ("Песни из новой Эрец Исраэль") - объясняет его содержание: песни относительно «новых» и «молодых» авторов (или тех, кто был таковыми лет за десять до того). Хотя Альберштейн записывала подобные песни и раньше, но здесь была декларация намерений и ломка стереотипов относительно того, «что за певица Хава Альберштейн». Альберштейн пела, среди прочих, песни в обработке Ярослава Якубовича «Шир ам рахок» (сл. и муз. Гидъон Кефен), «Шуви левейтех» (сл. Далия Равикович, муз. Шем-Тов Леви), «Эцли hаколь беседер» (сл. Яаков Ротблит, муз. Шалом Ханох и Краус), «Шир авода» (сл. и муз. Дани Сандерсон) и «Тен ли яд» (сл. Эли Моhар, муз. Йони Рехтер), которую она опять же спела с Ариком Синаем.
Дух перемен и обновлений продолжился и даже усилился в альбоме «Меhагрим» ("Эмигранты"), который вышел в 1986 г. Впервые за свою долгую карьеру (а это был уже 28-й ее альбом!) Альберштейн написала все тексты (кроме «Иша ориенталит» Рашида Хусейна в переводе Н. Заха и «Орхей лайла», которую написала на идиш Кадия Молодовская). Гидъон Кефен был композитором, а Йеhуда Адар – аранжировщиком и музыкальным продюсером. В сопровождении превосходных рок-музыкантов Хава Альберштейн пела личные песни с социально-критической интонацией: «Сарале», «Меhагрим», «Носэа самуй» и др.
В 1987 Альберштейн вновь обратилась к своим истокам в альбоме «Еще песни на идиш». Через год вышел ее альбом «hацорех бамила, hацорех баштика» ("Потребность в слове, потребность в молчании"). В обработке Якубовича Альберштейн записала песни, для которых она сама написала слова и, впервые, мелодии, среди них «Клафим аль hамирпесет», «Гаагуим», «Маим рабим рабим» и «Мар Розенберг мэид».
В 1989 г. вышел альбом-сборник «Песни на идиш», и в том же году вышел рок-альбом Альберштейн «Лондон». В него вошли, среди прочих, песни на ее мелодии: «Лондон» (сл. Ханох Левин) и др., а также песни, к которым она написала и тексты: «Кхи оти итах» (Возьми меня с собой"), «Пэрот hакаиц уфэрот hастав» и «Еш сипур хадаш баир» (ее она пела с Дафной Армони). Альберштейн также сочинила слова на две народные мелодии: «Ремез» и песню, поднявшую большую политическую бурю в дни интифады, «Хад Гадья». Альберштейн осмелилась сказать то, что многие чувствовали, о том, «что происходит с нами как с народом-захватчиком и угнетателем», и дорого заплатила за это бойкотом и осуждением в определенных кругах. Когда год спустя она была приглашена участвовать в Дне Независимости, это вызвало много протестов.
В 1990-м вышел сборник «Меширей эрец аhавати» (не путать с одноименным альбомом, вышедшим в 1970 г.). Годом позже Альберштейн выпустила альбом «hааhава мэальтерет» ("Любовь импровизирует"), для которого сама написала слова и музыку большинства песен, среди них «Веhакеэв омед бапетах» и «hасипур hамале – хасифа». Она написала слова к песням «hааhава мэальтерет» (муз. Йоси Хори), «Шир мегареш эт hахошех» (муз. народная) и др., а также мелодии песен «Сипур хаим» (сл. Дан Минстер) и др.
В 1992 г. вышел первый сборник Альберштейн на CD «hахита цомахат шув» ("Пшеница вновь цветет"). Три песни в нем, «Ани эштагеа» (сл. Эхуд Манор, муз. народная), «Ата пеле» и «Гаагуим» (сл. и муз. Альберштейн), были записаны специально для этого сборника. Одна песня, «Ми hаиш» (сл. из «Псалмов», муз. Барух Хаят), была записана радиостанцией «Галей ЦАХАЛ» на шоу «Лондон». Все остальные песни были с предыдущих ее дисков, среди них «hалайла hу ширим», «Биглаль hалайла», «Шув», «Нахаль hатниним», «Кмо эсев бенисан», «Шиур моледет» и «hахита цомахат шув».
В том же году Хава преподнесла сюрприз, выпустив альбом на английском. Из-за удивления, что такой «символ Израиля», как Хава Альберштейн, вдруг запела по-английски, распространились слухи, что она собирается эмигрировать из страны. Но они не соответствовали действительности. «Лё hицлахти бехуц лаарец» («Я не добилась успеха за границей»), песня-продолжение «Лондона», стала одной из песен в ее следующем альбоме, «Дерех ахат» ("Одна дорога"), который вышел в 1995 г. Музыку и слова большинства песен сочинила Альберштейн, среди них «hабокер hу зман мецуян лээhов», «Еш ли зман», «Оврим дира» и песня-протест против рока, «Гитара хадиша». Музыкальный продюсер альбома, Илан Вюрцберг, написал песни на ее слова «Дерех ахат» и «hапарпар вэhаэш», а Лея Шабат сочинила мелодию песни «Шаа шель хесед» (сл. Далия Магнат). В том же году вышел также альбом «Хава Альберштейн – живое выступление» - избранные песни из шоу «Лондон», которое было записано радиостанцией «Галей ЦАХАЛ» пятью годами ранее.
В 1996 г. вышел следующий альбом Альберштейн «Йонат hааhава» ("Голубка любви") - ее мелодии на стихи ивритских поэтов, ушедших в мир иной: Элишевы, Давида Авидана, Йеhуды Карни и др., в сочетании с новыми песнями, среди них «Кохав» и «hораот бимуй» (сл. и муз. Альберштейн) и др. Альбом был подписан словами из молитвы Судного дня: «Как глина в руке гончара».
В 1997 г. вышел сборник «Адабер итха» ("Я буду говорить с тобой"), и в нем еще 17 песен Альберштейн, но не совсем «суперхитов». Песни «hарегель hофех летэва», «Рахок рахок» и «Сарале» были записаны заново, а «Ткуфот hашана» (сл. Далия Равикович, муз. Яир Розенблюм) появилась вновь впервые с тех пор, как она была записана (в 1970 г.). Все остальные вышли в знакомых версиях, среди них «Халомот шмурим», «hахоль изкор», «Пэрах мешуга», «Кше тигдели тавини» ("Когда вырастешь, поймешь") и «Лу йеhи». В 1998 г. в США вышел альбом на идиш Хавы Альберштейн и ансамбля «Клезматикс». Альбом удостоился хвалебных отзывов, но в Израиле вообще не вышел.
Следующий альбом Альберштейн, «Техеф ашув» («Скоро я вернусь»), вышел в 1999 г. Альберштейн написала слова и музыку большинства песен, среди них «Техеф ашув», «Карега зе ниръэ лё тов», и песни протеста, такие, как «hакосэм» (направленная против тогдашнего главы правительства Биньямина Нетаньяhу), «Шалом рав» (против религиозного давления) и «Ривка» (которую написала Рахель Шапиро об отношении к иностранным рабочим). В 2001 г. Шарон Хазиз записала песню Альберштейн «Ализа» (муз. Максим Леонидов). В том же году на «Оскара» выдвигался чешский фильм “Divided We Fall”, в саундтреке которого звучали две песни Альберштейн.
В 2003 г. Альберштейн выпустила сингл под названием «hацель» ("Тень"), первый, взятый из ее альбома «Моцей хаг». Песня, написанная Хавой на слова ее мужа, Надава Левитана, описывала положение иностранных рабочих, находящихся на обочине общества и занимающихся обслуживанием «белого» мира. В песне участвовал Бэрри Сахаров. После этого вышел сингл «Теhилим ктаним», повествующий о «вернувшейся в раскаянии», которая возвращается в паб, где она была завсегдатаем, чтобы купить там псалмы. В апреле 2003 г. вышел весь альбом «Моцей хаг». Все песни альбома были написаны Левитаном на музыку Альберштейн. Этот альбом, несмотря на отсутствие пиара и на то, что его нечасто крутили по радио, на удивление стал самым успешным альбомом Альберштейн за последнее десятилетие, когда за три месяца было продано около 14 тыс. экземпляров.
На протяжении 2004 – 2005 гг. Альберштейн выпустила синглы «Муль hаям», «Коль шаа нешика» и «Кокос». Весь альбом назывался тоже «Кокос». После его выхода Альберштейн дала телевизионное интервью Галю Оховски и выступила в программе с несколькими песнями. Предложение Оховского, чтобы она вернулась выступать летом, Альберштейн не отвергла, но предпочла дождаться своего часа.
В мае 2005 г. Тель-Авивский университет решил присвоить Хаве Альберштейн почетную докторскую степень в знак уважения за «ее нахождение в течение 40 лет в центре израильской эстрады как символ и образец ивритской песни». На церемонии присвоения степени Альберштейн удивила всех взяв гитару и исполнив со сцены две песни: «Тфилот хадашот» ("Новые молитвы") из ее альбома «Кокос» и «Ойфен припичек».
В начале 2006 г. было выпущено двойное праздничное издание «Кмо цемах бар», к 30-летию выхода оригинальной пластинки. Специальное издание включало оригинальное исполнение заглавной песни, шесть песен из живых выступлений 70-х гг., а также клип на заглавную песню с выступления в «Цавте» в 76-м г. В марте того же года Альберштейн издала «Лемеле» - альбом современной песни на идиш, записанный в Чехии.
В 2007 г. Хава Альберштейн снова начала выступать в Израиле, впервые за семь лет. В марте 2007 г. она выпустила альбом колыбельных песен «Швиль hахалав» ("Млечный путь").

(Оригинальный текст взят с сайта MOOMA, автор - Йоав Кутнер, перевод мой.)

www.mmv.ru/interview/01-11-1998_albershtein.htm - интервью с Хавой Альберштейн
http://ru.local.co.il/EventPage.asp?nav=2,2,5,1,1109 - статья Марины Яновской (анонс концертов Хавы)
www.jewish.ru/culture/events/2004/01/news994194846.php - еще одна статья о Хаве и о ее альбоме "Конец праздника"
http://savta.livejournal.com/332919.html - ветка в livejornal, посвященная песне "Шир hасиюм" и вообще Хаве
Хава Альберштейн в isramusic

На главную страницу



Hosted by uCoz