Ата ли эрец | ||||||||||
|
||||||||||
Текст на иврите | Транскрипция | Перевод | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
אני פוסעת חרש בשביליך ,אני נוגעת בעשבי הזמן אני לומדת את כל משעוליך .חונה ליד כל מעין אני הולכת במסע אליך ,האדמה עיקשת וצרובה אני לאט פורחת בין סלעיך .כמו איילה תועה בערבה אני יודעת עוד רבה הדרך .אבל אלך בה עד יכלה כוחי אתה לי ארץ אבודה לנצח .אך שורשיך כבר בתוך תוכי ,תן לי זמן, הושט לי יד .עד נגלה ביחד את הארץ ,אני יודעת עוד רבה הדרך .אך שורשיך כבר בתוך תוכי אני מוצאת במסתרי החורש פינות בן לא דרכה עוד אהבה ,ובצילן אפול מוכת סחרחורת ?הזאת הארץ הטובה אני יודעת עד ימי יתמו ,לא, לא אבואה עד עמקי ליבך אך מה יפה הדרך בה השארתי .את פסיעותי שלי על אדמתך ...אני יודעת עוד רבה הדרך |
Ани посаат хереш бишвилеха Ани ногаат беисвей hазман, Ани ломедет эт коль мишъолеха Хона леяд коль мааян. Ани hолехет бамаса элеха hаадама икешет уцрува, Ани леат порахат бейн слаэха Кмо аяла тоа баарава. Ани йодаат од раба hадерех Аваль элех ба ад ихле кохи. Ата ли эрец авуда ланецах Ах шорашейха квар бетох тохи. Тен ли зман, hошет ли яд, Ад негале беяхад эт hаарец. Ани йодаат од раба hадерех, Ах шорашейха квар бетох тохи. Ани моцет бемистерей hахореш Пинот бан лё дарха од аhава Увецилан эполь мукат схархорет, hазот hаарец hатова? Ани йодаат ад ямай итаму Лё, лё авоа ад имкей либха, Ах ма яфа hадерех ба hишъарти Эт псиотай шели аль адматха. Ани йодаат од раба hадерех… |
Я потихоньку пробираюсь по твоим путям, Касаюсь трав времени, Я изучаю каждую твою тропинку, Отдыхаю возле каждого родника. Я иду в поход к тебе, Земля упрямая и выжженная, Я медленно расцветаю между твоими скалами, Как лань блуждаю в степи. Я знаю, дорога еще длинна, Но я пойду по ней, пока не иссякнут мои силы. Ты для меня страна, потерянная навеки, Но твои корни уже внутри меня. Дай мне время, протяни мне руку, Пока не откроем вместе эту страну. Я знаю, дорога еще длинна, Но твои корни уже внутри меня. Я нахожу в укромных рощах Уголки, куда еще не ступала любовь, И в их тени я упаду от головокружения, И это - та прекрасная страна? Я знаю, до конца своих дней Я не дойду до глубин твоего сердца, Но как прекрасен этот путь, на котором я оставила Свои следы на твоей земле. Я знаю, дорога еще длинна… |