Земер нуге | |||||
|
|||||
Текст на иврите | Транскрипция | Перевод | |||
---|---|---|---|---|---|
Печальная песня | |||||
התשמע קולי רחוקי שלי התשמע קולי באשר הנך קול קורא בעוז, קול בוכה בדמי .ומעל לזמן מצווה ברכה ארץ זו רבה ודרכים בה רב .נפגשות לדק נפרדות לעד ,מבקש אדם, אך כושלות רגליו .לא יוכל למצוא את אשר אבד ,אחרון ימי כבר קרוב אולי .כבר קרוב היום של דמעות פרידה ,אחכה לך עד יכבו חיי .כחכות רחל לדודה |
hатишма коли рэхоки шели hатишма коли баашер hинха Коль корэ бэоз, коль бохэ бидми Умэаль лазман мецавэ браха. Эрец зо раба удрахим ба рав Нифгашот ледак нифрадот лаад. Мевакеш адам, ах кошлот раглав, Лё юхаль лимцо эт ашер авад. Ахарон ямай квар каров улай, Квар каров hайом шель димъот прида. Ахакэ итха ад ихбу хайяй, Кехакот Рахель ледода. |
Ты услышь, услышь мой далёкий зов, Ты услышь меня – где бы ни был я, Голос мой – как боль, как из раны кровь, Сквозь года летит и хранит тебя. Необъятен мир, в нём не счесть дорог, Вместе – лишь на миг, а поврозь – навек, И хотя надежд полон человек – Всех потерь никто возвратить не смог. Пробужденья нет в том последнем сне, Упадёт слеза, замолчит свирель – Но пока живу, знать бы только мне, Что меня ты ждёшь, как ждала Рахель… (перевод Александра Белкина) |